Semantics or semetics in the Guardian
Darren Atwater | Sunday 3 October, 2010 22:53
The Awl found points out a classic Guardian correction
A piece of correspondence on the letters page expressed the view that an attempt by Jewish activists on a sailing boat to break the sea blockade around Gaza this week had been important in “reasserting the Jewish tradition of standing up for the victims of injustice” (30 September, page 35). But due to an editing error, when a version of this sentence was rendered as the letter’s headline a key element, the reference to victims, was missed out, so the heading read: Reasserting the Jewish tradition of defending injustice.
Filed in:
Snipe Highlights
Some popular articles from past years
- Only 16 commuters touch in to Emirates Air Line, figures reveal
- The best church names in London, and where they come from
- Punk brewery just as sexist and homophobic as the industry they rail against
- Summer Camp: Roll out those lazy, hazy, crazy days
- Could red kites be London's next big nature success story?
- Nice Interactive timeline lets you follow Londoners' historic fight against racism
- The five spookiest abandoned London hospitals
- The five best places in London to have an epiphany
- Hope and despair in Woolwich town centre
- Diary of the shy Londoner
© 2009-2026 Snipe London.
